We Translate Words into Business
How Software Localization Helps You to Maximize the Reach of Your Business
by Terralíngua      Posted in  September 19, 2013
00

How Software localization Helps You To Maximize The Reach of Your BusinessWith your business booming and the numbers being better than previous financial quarters, you might decide to expand the operations of your business. The problem you are facing might be that you already have expanded all over the country and are wondering where to go next. It is time for you to take the plunge and expand globally, taking your business to new and unfamiliar places. Quite obviously, there will be a lot of planning and preparation required in order to carry out an endeavor such as expanding a business overseas.

However, the most important part is the process is the actual translation, which you can manage by contracting a translation company. You will need to transfer every bit of your content into the target languages and try to bridge the gap, which separates your business from the potential customers globally. Even though you may have a lot of questions regarding the process of translation, the only one that really matters is how long the process might take.

Where to start?

Before the translation process begins, it is essential for you to analyze as to how the materials will be translated. You can hire a language service provider, who will usually help with professional translations. The translator’s job will be to completely understand what exactly the material communicates and then reproduce it accurately in a particular language.

It is essential to remember that a good translator from a reputed translation company must know the refinements of the source language. He must be fluent in the target language as well as the source language. Familiarizing themselves to the content in the materials that need translation will help as well. The translator must communicate ideas, which isn’t usually possibly when translation is completed in a literal word for word process. If the translator is a linguist it would be even more helpful as linguists tend to undergo extensive language training and translation.

How exactly does it work?

Usually, translators tend to utilize a combination of translation tools, computer and technology in order to achieve maximum efficiency during the process. The process begins with the conversion of the source piece into a certain file format, which is quite simple to work with such as rich text format. Once this is done, a translation memory is applied to the source text, which will help with accessing the previous translations made for the current material. If there is any previous translation found, the text is instantly plugged in.

The next step is for the translation company to review the plugged in translations for efficiency and accuracy, after which the remaining content will be translated from scratch. Every segment of the source text is read and translated with constant reference to a style guide and glossary. Eventually, the content is translated into the target language. Once it is complete, the text must be thoroughly proofread and edited as well. Another translator usually performs this task or even a linguist can do this in order to ensure that the translation is of high quality. The translated content is then put into its original format, finalizing the translation process.

What is the duration?

Translation is a slow but steady process, and cannot be expected to be done overnight. An experienced translator usually takes a day to translate about two thousand words, which is close to about eight pages of material. It is essential to understand that the time taken for the process will entirely depend on the amount of content to be translated and the difficulty level of the source content.

English happenes to be one of the most critical languages in translation since it contains various subtleties and nuances such as rigid syntax, phrasal verbs and vocabulary peculiarities. Basically, translation is a process that doesn’t exactly work on deadlines and requires a bit of patience.

0 Shares
Blog Topics