Software localization – where your software is customized to suit a specific language or region – is a great way of expanding your business. But if you are not prepared, it may cause many hassles such as garbled text, wrong encoding, and crashes. All these frustrations may be avoided if you prepare well for the […]
A sworn translator is supposed to translate a document accurately from an original. So what is the need of sworn translation in medicine? Medical documents need to be translated appropriately into any language, which is why you should make sure that you have the best translation company you can get. Inquire About the Translator’s Qualification […]
The rapid globalization of businesses has meant increased translation and localization needs. Most of the businesses are in acute need of a translation agency and the services it provides. However, there are several issues that they face in their attempt to find a perfect match between their needs and the service providers even as there […]
Most companies when dealing with overseas business will do everything right, but when it comes to technical translations, they will consider it as the most dispensable task. This is possibly because they think English is a nearly universal language, spoken and understood all over the world. It is important, however, that they offer safe operating […]
All language providers promise linguistic quality assurance. Ideally, even if they do not, they must. However, when you are looking for a quality provider, you need to know how one QA process from the provider is better or worse than the other. Secondly, you also need to know how the process suits your project. The […]
In today’s global business environment, businesses can either operate in multiple countries and geographical/linguistic areas, or operate out of one country or linguistic region while providing services to clients in other regions. As a result, there is a market for various types of translation such as technical, financial, and legal translation. The market for this […]
Any business catering to a global audience needs to be multilingual. It is a well-known fact that a large percentage of global population speaks English, but since it is not their first language, some of them face issues related to written communication in English. By making communication multilingual, you can create goodwill and open up […]
Technology has improved leaps and bounds through the years. Innovative ideas are constantly being shared worldwide with enhancements and innovation in lots of technical fields. A key element to the advancements has been the ability to accurately and quickly share information related to any technology. With greater control over sharing, responding, and understanding information in […]
Linguistic Quality Assurance (LQA) forms an essential phase in every successful translation project, whether it is document translation or website translation. Clients deserve and expect high-quality language translation for their projects. Errors in the final translation can affect the customer’s confidence in the service vendor’s professionalism and the integrity of their project. Therefore, it is […]
Many companies hire professional services for translation and/or localization of their websites, technical documents, and marketing materials without previously checking the competency of these services. This can lead to unintelligible or unprofessional translations, which can in turn affect the brand image of your company. When it comes to technical documents, errors can lead to potential […]